Мова ділових паперів - Кацавець Г.М. - 3. Правопис складних іменників

Складні іменники пишуться разом або через дефіс. Разом пишуться:

- іменники, утворені за допомогою сполучної голосної із двох чи кількох основ (одна з яких - дієслівного походження): коноплепрядіння, бавовнозаготівля, звуковловлювач, садовод, газомір, слов янознавство, життєпис, водозбір;

- іменники, утворені поєднанням основ прикметника та іменника: чорнозем, бортмеханік, натурфілософія, Ощадбанк;

- іменники, утворені за допомогою сполучної голосної від двох іменникових основ, синтаксично й семантично рівнозначних: залізобетон, газопровідник, шлакоблок, лісостеп, верболіз;

- іменники, утворені поєднанням дієслова в другій особі однини наказового способу з іменником: горицвіт, перекотиполе;

- іменники, утворені поєднанням числівникової основи з іменниковою: тритомник, сторіччя, двозначність, трикутник, двадцятиріч чя;

- іменники з першою частиною пів-, напів-, полу-: півбака, півроку, півфінал, півхлібини, півпляшки, півповерху, напівсон, полувал, полукіпок;

- іменники, пов'язані з інтернаціональною лексикою й термінологією, в яких другою складовою частиною є такі елементи: -граф, -графія, -лог, -логія, -метр: гігрограф, мікологія, філолог, лексикограф, фітобіологія, палеографія, геометр;

- іменники, утворені з трьох і більше іменникових основ: автомотогурток, веломотоспорт, ліспромгосп.

Через дефіс пишуться:

- іменники, що означають близькі за змістом поняття: батько-мати, хліб-сіль;

- іменники, що означають державні посади, військові звання: прем 'єр-міністр, генерал-лейтенант;

- іменники, що означають складні одиниці виміру: кічоват-година, грам-атом, тонно-кілометр;

- іменники, в яких перше слово підкреслює прикмету чи особливість предмета, що передається другим словом: жар-птиця, козир-дівка, стоп-кран;

- іменники (складні назви), шо означають науковий ступінь, спеціальність, професію, військові звання: член-кореспондент. інженер-економіст, генерал-лейтенант;

- іменники з першою частиною пів- у значенні "половина" перед власною назвою: пів-Києва, пів-Полтави. пів-Москви;

- словосполучення, що означають назви рослин: мати-й-мачуха, люби-мене, іван-чай;

- іменники (складні географічні назви): Переяслав-Хмельницький. Івано-Франківськ, Кам'янець-Подільський;

- слова, до складу яких входять і ни/омов ні елементи віце-, екс-, лейб-, обер-, унтер-, штаб- (штабе-): штаб-квартира, екс-чемпіон, віце-адмірал віце-консул, віце-президент, обер-лейтенант;

складні прізвища: Нечуй-Левицький, Квітка-Основ 'яненко.

4. Використання термінів

Акції росту - такі, вартість яких на біржі при купівлі-продажу зростає в кілька десятків разів завдяки тому, що дивіденди по них вищі порівняно з середнім прибутком у відповідній галузі промисловості.

Біржа товарна

публічна - на ній угоди можуть укладати як члени біржі,

так і підприємці. Діяльність публічних бірж регулюється.

Біржові назви - скорочено іменують компанії та акції, які

використовують брокери і джобери для економії часу. Як правило, біржові "клички" походять від повної назви компанії чи фірми.

Вихід або "врожай"

прибутку - умовний відносний показник прибутковості,

який визначається як відношення величини всього отриманого компанією за останній рік прибутку в розрахунку на 100 акцій до поточної їхньої ціни.

Гіффіна товари - товари (найчастіше маловартісні), попит на

які за певних обставин зростає при підвищенні їхньої ціни (а не знижується, як слід було б чекати).

Декорт - зниження ціни товару за дострокову його

оплату. Використовується також у разі, коли товар виявляється нижчої якості (або іншого зразка), ніж це було передбачено угодою.

Мова ділових паперів

Джобер

Дилер

Жиро

Інновація

Інсайдер

- плата за надання права відстрочки ліквідації укладеної угоди до наступного ліквідаційного терміну. Вартість цієї форми відстрочки дорівнює різниці, сплачуваній дилерові, плюс нові комісійні, які належать брокеру.

- дилер Лондонської фондової біржі. На відміну від дилерів більшості фірм не має права укладати угоди безпосередньо з клієнтами поза біржею. Домовляється тільки з маклерами і за свій рахунок.

- член фондової біржі (окрема особа, фірма) і банк з функціями купівлі-продажу валют, цінних паперів, дорогоцінних металів. Дилери можуть укладати угоди між собою, з брокерами і безпосередньо з клієнтами; дилери багатьох фондових бірж можуть здійснювати брокерські операції.

- передатний напис на векселі, чеку, разпорядженні клієнтові банку про перерахування суми на рахунок третьої особи.

- нововведення. Має такі значення: внески коштів в економіку, що забезпечує зміну поколінь техніки і технології; нова техніка, технологія, яка є досягненням науково-технічного прогресу; сучасні дослідження в різних галузях (зокрема й дослідження уже дослідженого) на основі нових підходів, наукового переосмислення.

особа, яка володіє конфіденційною діловою інформацією завдяки своєму службовому становищу. В ряді країн законодавство забороняє даній особі укладати ділові угоди і консульлувати третіх осіб під час проведення фінансових, торгових та інших господарських операцій.

Заняття десяте

Консюмеризм

Лот

Угоди на реальний товар

Ф'ючерсна угода

- організований рух громадян і державних органів за розширення прав та впливу покупців щодо продавців.

- партія товару. Термін широко використовується на публічних торгах. Пропонований до продажу товар розбивається на лоти з одного або набору однорідних за якістю предметів.

- операції конкретного оформлення здачі-прийомки реально існуючого товару на момент виконання контракту. Види таких угод: "спот" або "кеш" - термінова поставка товару із складів біржі, "форвард" - поставка у майбутньому.

- термінова угода, яка передбачає купівлю-продаж права на товар з поставкою у майбутньому. При цьому партнери не розраховують передати один одному цінності, які купуються або продаються. Мета угоди - одержання різниці в ціні за період між укладанням контракту і його виконанням. Через тефючерсний контракт не може бути ліквідований. Його анулювання можливе лише в разі підписання протилежної угоди або повної поставки реального товару в зазначені терміни.

Запам'ятайте переклад та правопис термінів українською мовою

4. Використання термінів
ЗАНЯТТЯ ОДИНАДЦЯТЕ
1. Граматична форма ділових документів
2. Резюме
3. Прикметник
4. Розряди прикметників
5. Ступені порівняння прикметників
6. Повні і короткі форми прикметників
7. Тверда і м'яка групи прикметників
8. Відмінювання прикметників тверда група
© Westudents.com.ua Всі права захищені.
Бібліотека українських підручників 2010 - 2020
Всі матеріалі представлені лише для ознайомлення і не несуть ніякої комерційної цінностію
Электронна пошта: site7smile@yandex.ru